.

Your experience in the Kizomba Community

Hi there ! This survey aims to collect as much data as possible in order to report the state our Kizomba Community is in. 

This survey is totally anonymous but all of your entries will provide a necessary help to make our actions as The Kizomba Abuse Support Network as resourceful as possible.

The topics addressed in this study might trigger you and it's ok - there are no obligations whatsoever to complete it. Though, if you feel the need to talk, feel free to email us at kizombaabusesupport@icloud.com and we will get back to you as soon as possible.


It's about all of us to take charge of our actions to make the Kizomba community a safer place, for dancers, professionals, and artists. 

From the KASN team, thank you. 


---------------------------------------


Bonjour à tous ! Ce questionnaire a pour but de collecter le plus de données possibles afin de dresser un constat quant à l'état dans lequel la communauté de Kizomba se trouve aujourd'hui. 

Les réponses à ce questionnaire, totalement anonyme, vont permettre au collectif the Kizomba Abuse Support Network de fournir une aide et des ressources les plus adaptées.

Les sujets abordés dans cette recherche peuvent vous mettre mal à l'aise et il n'y a aucun mal à cela - rien ne vous oblige à compléter ce formulaire. Si toutefois vous ressentez le besoin de parler ou vous souhaitez témoigner, n'hésitez pas à nous contacter à kizombaabusesupport@icloud.com. Nous vous répondrons dans les plus brefs délais. 


Il est temps pour nous tous de prendre en charge nos actions afin de rendre la communauté de Kizomba un espace secure, autant pour les danseurs, les professionnels ou les artistes.

De la part de l'équipe de KASN, merci.

Sécurisé
Your experience in the Kizomba Community

The Kizomba Abuse Support Network is a group of dancers and professionals that gathered in lieue of making the community a safer and more respectful place. After many testimonies and other little talks, it appears that a lot of women and some men have experienced in the course of their Kizomba life, some sorts of harassment. It also was brought to our attention (and also from our personal POV) that the overall experience and atmosphere of parties and festivals have changed for the worse. 

It is, for us, impossible to be spectators of the downfall of our community, minding some of us live off of it. 


Le Kizomba Abuse Support Network est un collectif de danseurs et professionnels s'étant regroupés afin de rendre la communauté plus sécure et plus respectueuse. Après plusieurs témoignages et autres conversations, il semblerait qu'énormément de femmes, et hommes aient fait l'expérience, dans leurs vies de danseurs et danseuses, de différentes formes d'agressions. Il a aussi été porté à notre attention que l'ambiance et l'expérience générale des soirées et des festivals a changé, pour le pire. Nous avons également constaté ce phénomène de nos expériences personnelles.

Il est pour nous tout bonnement impossible d'assister au déclin de notre communauté, d'autant plus que certains d'entre nous en vivent.

1

You are... / Vous êtes...

2

How old are you ? Quel âge avez-vous ?

3

Where do you live ? Où habitez vous ?

Country or city
4

You've been dancing kizomba for... / Vous dansez la kizomba depuis....

5

How often do you go to a festival? / A quelle fréquence faites vous des festivals ?

6

How invested are you in the Community ? / A quel point êtes vous investi dans la communauté ?

Multiple answers possible - Plusieurs réponses possibles
Your experience in the Kizomba Community

We are now gonna dive into the real and personal experience. 

Gentle reminder - all answers are anonymous, your help is mandatory to help make the community a safe place again. But if this survey is too triggering, feel free to cancel.  


Nous allons maintenant aborder votre expérience directe et personnelle dans le milieu de la kizomba.

Nous vous rappelons que toutes les réponses sont anonymes et votre aide est absolument nécessaire pour nous aider à rendre la communauté bienveillante et sécurisante à nouveau. Si ce questionnaire vous met mal à l'aise, n'hésitez pas à l'arrêter.

7

How safe do you feel when you attend a festival or a party ? / Vous sentez-vous en sécurité quand vous êtes en festival ou en soirées ?

Whereas in your hometown/country or in other country - Que cela soit dans la ville où vous habitez ou ailleurs.
8

If you ever felt in danger during a party or a festival, where was it ? / Si vous vous êtes senti en danger dans un festival ou une soirée, où était-ce ?

Multiple answers possible - Plusieurs réponses possibles
9

Have you ever heard of any cases of sexual harassment or abuses ? / Avez-vous déjà entendu parlé de quelconques problèmes de harcèlement sexuels ou agressions ?

10

Have you ever, personally, been confronted with any sexual misbehavior ? / Avez-vous, personnellement, déjà eu à faire face à du harcèlement sexuel ?

11

Besides any sexual misconduct, have you ever been abused in any way, shape or form and want to discuss about it ? (i.e phycological abuse, blackmail, financial, etc...)/ A part le harcèlement sexuel, avez vous déjà fait l'objet d'un quelconque autre abus ? (Psychologique, chantage, monétaire, etc...)

Multiple answers possible, please write down your experience if you want to. Plusieurs réponses possibles, vous pouvez raconter votre expérience dans la case prévue à cet effet.
12

If you've experienced any issue, did you do something about it ? If not, are you now willing to take action ? / Si vous avez dû faire face à un quelconque problème parmi ceux cités, avez vous fait quelque chose à ce propos ? Si non, souhaitez vous aujourd'hui prendre des mesures afin d'obtenir réparation ?

The Kizomba Abuse Support Network has also been created for victims that were silenced and are now willing to take any legal actions. We are here to help as much as we can. Le collectif the Kizomba Abuse Support Network a aussi été créé pour les victimes ayant été réduites au silence et qui veulent aujourd'hui obtenir réparation. Nous ferons de notre mieux pour vous orienter vers une aide juridique. Nous sommes là pour vous aider autant que possible.
Your experience in the Kizomba Community

Considering your last replies, we are now going to discuss some of the measures The Kizomba Abuse Support Network is willing to take - we are open to any suggestions. You can write us at kizombaabusesupport@icloud.com if you have any comment, concerns or questions. 


Tout en gardant en tête vos précédentes réponses, nous allons aborder les mesures que The Kizomba Abuse Support Network a pour ambitions de prendre. Nous sommes ouverts à toutes suggestions. 

Vous pouvez nous écrire à kizombaabusesupport@icloud.com si vous avez une quelconque question ou commentaire.

13

Do you think changes need to happen in the community ? / Pensez vous que les choses doivent changer dans la communauté ?

In regards of sexual harassment, general misconduct or lack of respect towards each other. - En ce qui concerne le harcèlement sexuel ou le manque de respect entre danseurs ou professionnels, de manière générale.
14

Do you think it would be helpful to create a booth at festivals to spread awareness on sexism, sexual harassment and/or general disrespect ? / Pensez-vous qu'il serait utile de créer un stand dans les festivals pour sensibiliser au sexisme, au harcèlement sexuel et/ou au manque général de respect ?

15

Some music festivals created a "safe space" where you can find some useful ressources or advices if you've experienced some sort of harassment. Would you find this useful during Kizomba festivals ? / Des festivals de musique ont dédié des espaces "safe" afin d'y trouver des ressources, une écoute et des conseils si vous avez été confronté à une situation d'abus. Pensez-vous que cela puisse être utile de mettre en place ce système dans les festivals de Kizomba ?

16

FOR FESTIVAL ORGANISER ONLY - Would you be interested in an online course tailored to your needs, where you'd be trained to prevent any abuses or sexual violences that can occur during your festival ? (including in hotel rooms.) POUR LES ORGANISATEURS SEULEMENT - Seriez-vous intéressé par une formation de prévention sur-mesure qui vous permettrait de vous sensibiliser et de savoir répondre à toutes formes d'agressions qui peuvent avoir lieu durant votre festival. (Y compris dans les hôtels.)

17

Would you like to join the KASN and help victims and spread awareness throughout the Kizomba Community ? / Seriez-vous intéressé pour rejoindre la KASN afin d'aider les victimes et participer au travail de sensibilisation dans la communauté de Kizomba ?

We will communicate more on this matter later in the month. Your answer is anonymous, therefore not definitive. If you want to enroll before we communicate on it, please, drop us an email. // Nous communiquerons sur ce sujet plus tard dans le mois. Votre réponse étant anonyme, elle n'est donc pas définitive. Si vous souhaitez toutefois rejoindre la KASN avant notre communication, n'hésitez pas à nous envoyer un email.
18

...And lastly, do you find the Kizomba Abuse Support Network to be a good idea ? / Et dernièrement, pensez vous que le collectif the Kizomba Abuse Support Network soit une bonne initiative ?

19

Anything else to say ? / Avez-vous quelque chose d'autre à dire ?

Feel free to write down anything that goes through your mind thinking about what should change in the community. - Si vous souhaitez ajouter quoique ce soit sur ce qui doit changer dans le milieu de la Kizomba, cet espace y est dédié.

You've reached the end of the survey ! Thank you very much for taking the time to answer it. Your entry is precious to help the KASN team better our community ! 


Vous êtes arrivé à la fin du questionnaire ! Nous vous remercions beaucoup d'avoir consacré du temps pour répondre à cette étude. Votre participation est précieuse pour aider l'équipe du KASN à rendre le milieu de la Kizomba un milieu plus saint et agréable !