.

Tutoiement VS. Vouvoiement - étudiant

Madame, Monsieur, veuillez prendre quelques minutes de votre temps pour remplir le sondage suivant.

Sécurisé
TEST Vouvoiement VS. Tutoiement - étudiant

Bienvenue sur ce sondage qui a pour but d'étudier l'utilisation du tutoiement et du vouvoiement en classe au sein de ce milieu multilingue qu'est la FTI-EII. Nous espérons que les réponses apportées aux questions suivantes permettent de déterminer les usages prédominants, si ceux-ci sont conditionnés par les autres langues parlées au sein de la faculté, et si les choix appliqués ont une influence sur les relations entre professeurs et étudiants et sur l'ambiance au sein de la classe.

Nous vous invitons à répondre aux questions qui vous concernent directement - les questions sans pertinence avec votre expérience peuvent être laissées sans réponse.

1

Quelle est votre langue maternelle?

2

Quel est votre pays d'orgine?

3

Quel âge avez-vous?

4

Quelles langues apprenez-vous?

Choisissez une ou plusieurs réponses
5

Quel pronom préférez-vous pour vous adresser à un professeur en français (si vous avez le choix)?

Choisissez une seule réponse
6

Pourquoi?

Choisissez une ou plusieurs réponses
7

Expliquez vos choix.

8

Si vous aviez le choix, quel pronom préfériez-vous que le professeur utilise en français à votre égard?

Choisissez une seule réponse
9

Pourquoi?

Choisissez une ou plusieurs réponses
10

Expliquez vos choix.

11

Dans le cadre de cours donnés en langue étrangère, les règles et usages des formes d'adresses entre enseignants et étudiants ont-ils selon vous une influence sur votre relation avec le professeur et sur l'ambiance en classe?

12

Durant les cours donnés en français: Quels sont les effets concrets que vous observez et qui sont attribuables à votre choix entre vouvoiement et tutoiement (motivation, meilleure ambiance, relation enseignant-étudiant, sentiment de confiance, autorité etc.)

13

Durant les cours donnés en langue étrangère: Quels sont les effets concrets que vous observez et qui sont attribuables aux formes d'adresses dans la langue étrangère (motivation, meilleure ambiance, relation enseignant-étudiant, sentiment de confiance, autorité etc.)