.

HRS4R – Strategia HR dla Naukowców/ HRS4R – Human Resources Strategy for Researchers

Szanowni Państwo, prosimy o poświęcenie kilku minut na wypełnienie poniższej ankiety.

Dear Sir or Madam, please take a few minutes of your time to complete the following questionnaire.

Secured
logo

INFORMACJE OGÓLNE/ GENERAL INFORMATION

1

Na jakim etapie kariery Pan/Pani jest? (wg klasyfikacji EURAXESS)?

What is your current career stage? (according to the EURAXESS classification)
2

2. Jak długo jest Pan/Pani zatrudniony/a w Instytucie?

How long have you been employed at the Institute?
3

Ile lat doświadczenia naukowego Pan/Pani posiada (po ukończeniu studiów magisterskich)?

How many years of research experience do you have (after completing your master’s degree)?
4

Płeć

Gender
5

Czy język polski jest Pana/Pani językiem ojczystym?

Is Polish your native language?
6

Czy zna Pan/Pani założenia Europejskiej Karty Naukowca oraz polityki OTM-R (Otwarte, przejrzyste i oparte na kompetencjach zasady rekrutacji)?

Are you familiar with the principles of the European Charter for Researchers and the OTM-R policy (Open, Transparent and Merit-based Recruitment)?
logo

REKRUTACJA I ZATRUDNIENIE/ RECRUITMENT AND EMPLOYMENT

7

Procesy rekrutacyjne w Instytucie są otwarte, przejrzyste i dobrze zorganizowane.

Recruitment processes at the Institute are open, transparent, and well-organized.
8

Instytut zapewnia bezstronność i sprawiedliwość w procesach rekrutacyjnych.

The Institute ensures impartiality and fairness in recruitment procedures.
9

Wszyscy kandydaci są oceniani na podstawie tych samych kryteriów, niezależnie od płci, wieku, pochodzenia etnicznego czy statusu zawodowego.

All candidates are assessed based on the same criteria, regardless of gender, age, ethnicity, or professional status.
10

Po zakończeniu procesu rekrutacyjnego kandydaci (uczestniczący w rozmowie kwalifikacyjnej) otrzymują jasną informację zwrotną dotyczącą wyników.

After the recruitment process, candidates (who participated in the interview) receive clear feedback regarding the results.
11

Czy ma Pan/Pani uwagi do procesu rekrutacji – co należałoby poprawić? (opcjonalnie)

Do you have any comments on the recruitment process – what should be improved? (optional)
logo

WARUNKI PRACY I ROZWÓJ KARIERY/ WORKING CONDITIONS AND CAREER DEVELOPMENT

12

Mam zapewnione odpowiednie warunki pracy (biuro, sprzęt, dostęp do infrastruktury).

I am provided with appropriate working conditions (office, equipment, access to infrastructure).
13

Otrzymuję wsparcie w rozwoju zawodowym (szkolenia, konferencje, mentoring).

I receive support in professional development (training, conferences, mentoring).
14

Wsparcie administracyjne (granty, mobilność, HR) działa sprawnie i skutecznie.

Administrative support (grants, mobility, HR) is efficient and effective.
15

Instytut zapewnia przejrzystość i sprawiedliwość w ocenie osiągnięć naukowych.

The Institute ensures transparency and fairness in the evaluation of scientific achievements.
16

Instytut promuje zasady otwartej nauki (open science) i wpiera upowszechnianie wyników badań.

The Institute promotes open science principles and supports the dissemination of research results.
17

Co mogłoby Panu/Pani pomóc lepiej rozwijać karierę naukową w naszym Instytucie? Jakie wsparcie jest niewystarczające lub wymaga usprawnienia? (opcjonalnie)

What could help you better develop your scientific career at our Institute? What kind of support is insufficient or needs improvement? (optional)
logo

ETYKA, ODPOWIEDZIALNOŚĆ NAUKOWA I OCHRONA PRAWNA/ ETHICS, SCIENTIFIC RESPONSIBILITY AND LEGAL PROTECTION

18

Znam obowiązujące w Instytucie zasady etyki badań naukowych.

I am familiar with the ethical guidelines for research at the Institute.
19

Instytut zapewnia ochronę danych osobowych.

The Institute ensures the protection of personal data.
20

Instytut posiada zasady dotyczące zarządzania danymi badawczymi (np. przechowywania, udostępniania, archiwizacji).

The Institute has policies on research data management (e.g., storage, sharing, archiving).
21

Instytut stosuje polityki ochrony własności intelektualnej i wspiera współpracę z partnerami zewnętrznymi.

The Institute enforces intellectual property policies and supports collaboration with external partners.
22

Wiem, gdzie zgłaszać problemy etyczne lub przypadki naruszeń.

I know where to report ethical issues or concerns.
logo

RÓWNOŚĆ, NIEDYSKRYMINACJA, KONFLIKTY/ EQUALITY, NON-DISCRIMINATION AND CONFLICT RESOLUTION

23

Wszyscy pracownicy są traktowani równo – niezależnie od płci, wieku, pochodzenia, wyznania, orientacji czy narodowości.

All employees are treated equally – regardless of gender, age, origin, religion, sexual orientation, or nationality.
24

Czuję się bezpiecznie i z szacunkiem traktowany(-a) w miejscu pracy.

I feel safe and treated with respect in my workplace.
25

W Instytucie istnieją jasne procedury zgłaszania i rozwiązywania konfliktów, mobbingu czy dyskryminacji.

There are clear procedures in the Institute for reporting and resolving conflicts, mobbing, or discrimination.
26

Wiem, do kogo mogę się zwrócić w przypadku problemów w miejscu pracy.

I know whom to contact in case of workplace-related problems.
27

Czy doświadczył(a) Pan/Pani lub zaobserwował(a) sytuacje nierównego traktowania, wykluczenia lub mobbingu w Instytucie? Proszę opisać, czego dotyczyły te sytuacje oraz jak, Pana/Pani zdaniem, można byłoby poprawić sytuację. (opcjonalnie)

Have you experienced or observed situations of unequal treatment, exclusion, or mobbing within the Institute? Please describe what these situations were about and, in your opinion, how the situation could be improved. (optional)
logo

KOMUNIKACJA I UCZESTNICTWO/ COMMUNICATION AND PARTICIPATION

28

Naukowcy są włączani w proces podejmowania decyzji, które ich dotyczą.

Researchers are included in the decision-making processes that concern them.
29

Otrzymuję zrozumiałe informacje na temat swoich obowiązków, zasad pracy oraz dostępnych form wsparcia i rozwoju w Instytucie.

I receive clear information about my responsibilities, work regulations, and available forms of support and development at the Institute.
30

Jakie informacje są Pana/Pani zdaniem niedostatecznie komunikowane? Co warto poprawić? (opcjonalnie)

What kind of information do you think is insufficiently communicated? What could be improved? (optional)
31

Co najbardziej ceni Pan/Pani w pracy w naszym Instytucie? (opcjonalnie)

What do you value most about working at our Institute? (optional)
32

Co powinno się zmienić, żeby poprawić warunki pracy naukowców w IBB PAN? (opcjonalnie)

What should be changed to improve the working conditions for researchers at IBB PAS? (optional)
Dziękujemy za poświęcony czas i przekazane opinie. Thank you for your time and your feedback.